Blog dedicado as torcidas espalhadas pelo Globo. Mostrando a diferença que existe entre os torcedores de diferentes culturas. Do Chile ao Japão, vendo o lado bom e positivo das torcidas do esporte mais incrível do Planeta, o futebol.
Todo dia novas torcidas.Blog dedicated to the fan firms around the Globe. Showing the difference between the fans from distinct cultures. From Chile to Japan, looking to the bright and positive side of the supporters of this amazing sport, football.
Mundialmente conhecida como a maior torcida do Brasil, a torcida do Flamengo representa 17,2% dos brasileiros, algo entre 35 e 40 milhões de pessoas. Alguns ainda afirmam ser a maior torcida do Mundo, mas isso é algo difícil de se calcular. O nome Nação Rubro Negra não é de nenhuma torcida organizada do time, mas sim de todos os torcedores, que são conhecidos assim pelo enorme número flamenguistas espalhados por todo Brasil e pelo Mundo. No ano de 1983, em uma partida contra o Santos, os torcedores do Flamengo bateram o recorde de público de toda a história do Campeonato Brasileiro, 155.523 mil pessoas lotaram o Maracanã, que, até antes do início das reformas para a Copa do Mundo de 2014, sempre esteve colorido e agitado pela maior torcida rubro negra da história. Em 2007 a Torcida do Clube de Regatas Flamengo foi tombada como patrimônio cultural da cidade do Rio de Janeiro.
1:22
Worldwide known as the team with biggest number of supporters in Brazil, Flamengo represents 17,2% of the Brazilians, something between 35 and 40 million people. Some people says that is the biggest support in the World, but that's hard to tell. The name Nação Rubro Negra (Red and Black Nation), it's not the name of any firm, but the name given to all of the Flamengo's fans, that are known like this because of the huge number of supporters spread all over the World. In the year 1983, during a match against Santos, they broke the all-time record of public in a Brazilian Championship match, 155.523 thousand people filled Maracanã, that, until the beginning of the refurbishment for the 2014 World Cup, has always been agitated with the biggest red and black support in the Planet. In 2007 the support from Club de Regatas Flamengo was listed as cultural heritage of the city of Rio de Janeiro
Mais um protesto curioso aconteceu no futebol europeu recentemente. A organizada do time espanhol Sevilla, Biris Norte, fez um protesto contra os direitos de imagem decididos pela televisão local. A emissora La Sexta dividiu suas transmissões em 50% para Barcelona e Real Madrid e 50% para os demais 18 times. Além disso, mudou horários e dias de jogos do Sevilla. Uma partida entre Sevilla e Levante, a emissora atrasou o jogo para poder transmitir a entrevista de Pepe Guardiola e José Mourinho após um Real e Barça. Os integrantes da Biris Norte jogaram milhares de bolinhas de tênis no gramado, no meio da partida, fazendo assim, com que o jogo fosse interrompido.
Another weird protest happened in the European football recently. The firm from Sevilla, Biris Norte, made a protest against the television rights granted by the local broadcaster. The channel La Sexta gave 50% of their rights for Barcelona and Real Madrid and the other 50% for the 18 others clubs. Besides that, they've changed the schedule and dates of some Sevilla matches. A match between Sevilla and Levante was delayed so La Sexta could broadcast the press conference of Pep Guardiola and José Mourinho, after a Real x Barça. The fans from Biris Norte threw thousands of tennis balls in the field during the game, interrupting it.
La 12, a principal torcida do lendário Boca Juniors, é internacionalmente famosa por ser absolutamente fanática, por transformar La Bombonera em um caldeirão e por fazer muito barulho, que chega a assustar os que vem de fora. Um dos maiores desafios para qualquer clube é ganhar do Boca na Bombonera, por causa de seu décimo segundo jogador, daí o nome La 12. Esse nome existe desde 1925, quando o time vez um tour pela Europa, junto com os jogadores havia um torcedor fanático, chamado Victoriano Caffarena, que financiou parte da viagem. Já que passava muito tempo com os jogadores, este começaram a lhe chamar de décimo segundo jogador. O Boca Juniors é o segundo maior vencedor da Libertadores da América, fazendo com o que o campeonato vire uma obsessão para os torcedores, como deixam bem claro na música:
"Y dale alegría alegría a mi corazón es lo único que te pido almenos hoy la copa libertadores es mi obsesión tenes que dejar el alma y el corazón ya vas a ver, no somos como los putos de River Plate"
La 12, the main firm of the legendary Boca Juniors, it's internationally famous of being absolutely fanatic, for transforming La Bombonera into a cauldron and for making a lot of noise, that scares who comes from outside. One of the greatest challenge for any club is to beat Boca on the Bombonera, because of their twelfth player, the fans. The name La 12 has been around since 1925, when the team was doing a tour around Europe, and together with the players was a fanatic fan, called Victoriano Caffarena, that financed part of the trip. Since he spent quite some time with the players, they started calling him the twelfth player. Boca is the second biggest winner of Libertadores da América, making the championship an obsession for the fans, as they make it clear in the song "La copa Libertadores mi Obsesión" - "The Libertadores Cup, my obsession"
Al Ahly é o mais novo campeão africano, venceu hoje o time tunisiano Espérance. Por isso, nada mais justo do que mostrar um pouco dos torcedores da equipe que disputara o Mundial de Clubes, junto com Chelsea e Corinthians. A organizada Ahwaly é a maior do continente, tendo como principal adversário o clube, também do Cairo, Zamalek. Os torcedores tiveram uma importante participação na revolução no início de 2011, para derrubar o governo de Hosni Mubarak, muitos integrantes da torcida morreram durante os protestos na Praça Tahrir. A organizada tem características similares as de organizadas do leste europeu, utilizam muitos sinalizadores, bandeiras e estão sempre presentes no estádio
Al Ahly it's the new African champion, they've beaten the Tunisian team Espérance. So, i'm making this as a tribute, talking about the fans of the club that will play the FIFA's Club World Cup, with Chelsea and Corinthians. The firm Ahwaly it's the biggest in the continent, having as their rivals the club Zamalek, also from Cairo. The fans had an important participation in the revolution that took place at the Tahrir Square, on February 2011, to overthrown Hosni Mubarak. Unfortunately, lots of the supporters died during the fights. They support in a similar way as the Eastern Europeans do, with flares, flags and loud chants, always filling the stadium.
Como é meu objetivo, pretendo falar de torcidas de todos os tipos, e para variar um pouco, decide escolher algo bem diferente. O Kenya é um país extremamente carente, mas o futebol é incrível, mesmo vivendo em situação crítica, os torcedores do Gor Mahia vão ao estádio, sempre para celebrar. Gor Mahia é, junto com o Leopards, o maior time do país africano, com 12 títulos nacionais. Os torcedores, apesar das dificuldades, criaram um projeto chamado de Gor Mahia Fans Foundation, com o qual pretendem dar um suporte ao clube, criando coisas que para clubes europeus ou americanos são normais, como categoria de base e uma torcida organizada, possibilitando assim, lotar sempre o estádio, dando apoio moral maior para os jogadores. Essa fundação também tem como objetivo criar um laço maior entre os torcedores e o time.
Junto com a cantoria, os torcedores quenianos utilizam a vuvuzela, que ficou muito conhecida na Copa do Mundo na África do Sul.
As my objective says, I want to talk about supports of all kinds, and to vary a little, I've decided to choose something really different. Kenya is a very poor country, but football is amazing, even living under terrible conditions, the fans from Gor Mahia goes to the stadium to celebrate. Gor Mahia, together with Leopards, it's the biggest national champion, with 12 titles. The fans, despite the difficulties, created a project called Gor Mahia Fans Foundation, with the purpose of giving financial and management support for the club, creating such things as an youth academy, which is common for the Europeans and Americans teams, and an organized fan base, to always fill the stadium and give confidence to the players. This foundation also have as a goal to create an bond between the fans and the club.
Together with all the chants, the fans uses the vuvuzela, which became very famous during the South Africa World Cup
Provavelmente a torcida mais organizada que existe, é impressionante. A torcida organizada do time polonês Lech Poznan é mais uma das incríveis torcidas do leste europeu, mas se destaca por um fator que a diferencia de todas as outras. Na frente da arquibancada onde os torcedores ficam, no Estádio Miejski, existe um pequeno palanque, onde fica um puxador e dois outros homens, cada um com um bumbo. Esse puxador utiliza um microfone e alto falantes para reger a os fanáticos, parecendo um maestro e sua orquestra, é algo muito bonito de assistir, já que todos obedecem os comandos de maneira extremamente sincronizada.
Probably the most organized crowd in the Planet, it's amazing. The firm from the Polish team Lech Poznan it is another amazing organized support from eastern Europe, but there's a fact the makes it different from the others. In the front part of the stands where the supporters are always located, at the Miejski Stadium, there's a little stage, where a kind of leader of the supporters stay, with two other guys, each one with a drum. This leader uses a microphone and speakers to rule the fans, kind of like a maestro and his orchestra, it's really nice to watch it, as everyone obeys the maestro in a very synchronized way.
Recentemente aconteceu um fato curioso na Suécia. Os torcedores do Götemborgs Atlet & Idrottssällskap, ou simplesmente GAIS, um dos clubes mais antigos do país, fundado em 1894, fizeram uma "protesto" de forma criativa. O time não vive sua melhor fase, muito pelo contrário, vive uma de seus piores momentos, terminou o último campeonato na lanterna, vencendo apenas 1 das 30 partidas.
Nesse "protesto", como a equipe não tem feito muitos gols, os torcedores resolveram cantar "let's pretend we scored a goal", em português "vamos fingir que fizemos um gol", após cantar isso comemoram como se realmente tivesse acontecido o gol.
Recently, a weird fact happened in Sweden. The fans of Götemborgs Atlet & Idrottssällskap, or just GAIS, one of the oldest clubs in the country, founded in 1894, made a "protest" in a creative form. The team is not living their bests days, on the contrary, they are living the worst days, they've finished the last Swedish Championship on the last position, winning just one of 30 matches. In this "protest", as the team hasn't been scoring too many goals, the supporters decided to sing "let's pretend we scored a goal", and after that they celebrate as if they have scored a real goal.
Com certeza uma das mais apaixonadas torcidas do Planeta, o clube não é apenas futebol, apesar de ser a parte mais importante dele, também tem outros esportes, e não importa qual seja o esporte, a organizada Grobari está lá, lotando a arquibancada, desde o Partizan Stadium até uma pequena arena de polo aquático. Esse fato é comum em times dos Balcãs, muitos times da região tem torcidas assim, que apóiam todos os esportes praticados pelo club. A torcida do Partizan está disposta a fazer qualquer coisa pelo amor que tem por sua equipe. Seu maior rival é o Estrela Vermelha, também de Belgrado, esta rivalidade é considerada a quarta maior rivalidade do futebol mundial da atualidade. Os torcedores dos times fazem um belo espetáculo nos clássicos, com muitas bandeiras, faixas, mosaicos e sinalizadores, clássico que é conhecido pelo nome de Veciti Derbi.
Definitely one of the most passionated fans in the Planet, the club it's not only football though, even it being the most important part, there are also other sports, but it doesn't matter the sport, the firm Grobari is there, from the Partizan Stadium to the small aquatic polo arena. That's a common fact between the clubs of the Balkans, lots of them has fans that supports all the sports the club participate. The supporters of Partizan are willing to anything for the love for their team. Partizan's biggest rival is Red Star, also from Belgrade, this derby is considered to be the fourth biggest derby in the World. Both fans, Red Star's and Partizan's put on quite a show during the derby match, with flags, banners, flares and loud singing. The derby is called Veciti Derbi
Nunca imaginei que no Marrocos houvesse uma torcida apaixonada, mas descobri que sim. O time KAC Kénitra, segundo clube mais antigo do país, e um dois mais tradicionais, tem uma torcida fanática, presente em todas as partidas, com tambores, fumaça, e faixas. Seu estilo é muito parecido com o estilo argentino de torcer, pulando bastante, batendo palmas e cantando bem alto, alguns de seus torcedores, da organizada Helala Boys, chegam a subir na cobertura do pequeno estádio municipal de Kénitra. Cantam as vezes em árabe, as vezes em francês.
I've never thought that there was a fanatic fan base in Morocco, but i found out that yes, there is. The team KAC Kénitra, second oldest in the country, and one of the most traditional, have a fanatic support, always present at the field, with drums, smoke, banners. Their style of cheering reminds a lot the Argentinean style, jumping, clapping and singing really loud, some of their fans, from the firm Helala Boys, sometimes stay up in the roof of the Municipal Stadium of Kénitra. They sing in Arabic and French.
Poucos conhecem este time, um dos maiores da Croácia, mas mundialmente pequeno. Isso não significa que não tenha torcedores, o Hajduk possui uma das torcidas mais apaixonadas e loucas por seu clube, como de costume no leste europeu. Sua torcida organizada, que se chama Torcida, por causa do futebol brasileiro, é a organizada mais antiga de toda a Europa, fundada em 1950. A Torcida sempre lota a curva do moderno estádio Poljud, na cidade de Split, faz muita festa e, para os mais medrosos, assusta, já que usa muitos sinalizadores e fogos de artifício, cantando altíssimo tanto em casa como fora. Como a região onde está a Croácia atualmente já passou por diversas mudanças estatais, com muitas guerras e disputas políticas, o slogan dos torcedores é "Hajduk lives forever" (Hajduk vive para sempre), já que, apesar de fim de países, ligas e times, o Hajduk Split continua firme, desde de sua fundação, em 1911.
Internazionale Milano x Hajduk Split - San Siro
Not a very known team, but one of the biggest in Croatia. That doesn't mean they don't have fans, Hajduk got one of the most passionated and crazy supporters about their club, as usual in eastern Europe. Hajduk's firm it's called "Torcida", which means "supporters" in Portuguese, it is the oldest organized support in Europe, founded in 1950. Torcida is always crowding the curve of the modern Poljud Stadium, in Split., making a lot of noise, and for the most fearful ones, it can be bit scary, because they use lots of flares and fireworks, singing loud, at home and away. As the region where Croatia is located has been through some political and borders changes, with wars and crises, the fans slogan is "Hajduk Lives Forever", since, even with all the countries and leagues changes, Hajduk still as it were in the foundation, back in 1911.
Este é um time que poucos conhecem, o APOEL Nicosia, maior time do Chipre, chamou atenção na temporada 2011-2012 da UEFA Champions League, graças à sua torcida alucinada. O time é a representação dos gregos no Chipre, APOEL significa Atlético Clube de Futebol dos Gregos de Nicosia (na sigla em grego). Nas palavras de Nikos Karidis, um dos fundadores da torcida, o time é: "uma ideologia superior, cheia de orgulho e glória, que se tornou uma convicção religiosa (...) que une todas as classes, do mais rico, ao mais pobre grego de Nicosia". Na temporada 2011-12, "os laranjas", como são conhecidos os torcedores, devido à suas roupas laranjas, fizeram espetáculos a cada jogo, não importando se em casa ou do outro lado da Europa. Mais de 6 mil torcedores foram para Londres acompanhar a partida contra o Chelsea (2009):
Mais de 5 mil torcedores em Lyon (2012):
E mais de 4 mil torcedores em Madrid:
A torcida tem alguma curiosidades, por exemplo:
- O time não possui nenhum jogador com a camisa 79, pois a torcida foi criada no ano de 1979
- Mesmo o uniforme sendo amarelo, a torcida se veste de laranja pois é uma cor que chama atenção, diferente do resto.
This is a team only very few people know, APOEL Nicosia, the biggest team in Cyprus, called lot attention in the UEFA Champions League 2011-2012 season, because of their crazy fans. The team is the representation of the Greek population in Cyprus, APOEL means Athletic Football Club of Greeks of Nicosia. In the words of Nikos Karidis, one of the firm's founders, the club is: "a superior ideology, full of pride and glory, that became a religious conviction (...) that mesmerizes everyone, since the richest to the poorer Greek of Nicosia". In the 2011-12 season, "the oranges", as they're known because of the orange clothes, made quite show in every match, doesn't matter if at home, or across Europe. More than six thousand fans went to Stanford Bridge in 2009, more than 5 thousand went to Lyon, and more than 4 thousand went to Madrid
Some curiosities:
- The team does not have a jersey with the number 79, because the firm was founded in 1979
- Although the first uniform is yellow, the fans use orange clothes, because it's a different color, that calls a lot of attention.
Torcida na cidade do Porto, Portugal
Fans in Porto, Portugal
A torcida mais apaixonada do Brasil, por incrível que possa parecer, já que o time do Santa Cruz se encontra na terceira divisão do Campeonato Brasileiro. O Santa Cruz é um grande clube, mas devido a complicações financeiras, chegou a cair para a quarta divisão. Justamente em 2010, quando esteve na Série D, conseguiu marcos históricos, que repercutiram em todo o mundo, em importantes jornais, como o espanhol Marca, sua torcida bateu todas as outras das quatro divisões em média de público durante o campeonato, com uma média de 33.450 torcedores, algo nunca visto em um time da última divisão nacional. Em 2009, com uma média de aproximadamente 38 mil torcedores em 3 jogos, apenas um time da primeira divisão teve uma média maior neste mesmo período. Outro fato que impressiona, em 2005, quando o time subiu para a Séria A, uma multidão de 400 mil pessoas saiu as ruas de Recife para comemorar. Atualmente o Santa luta para voltar à Série B, e como de costume, sua impressionante torcida está sempre lotando o Arrudão, que comporta 60 mil pessoas. Por tudo isso, é reconhecida até por seus rivais como a mais apaixonada do país.
The most passionated support in Brazil, as amazing as it seems, since Santa Cruz nowadays plays in the third division of the Brazilian Championship. Santa Cruz is a big Club, but, because of financial complications, they felt all the way to the fourth division. Exactly in 2010, when they were playing in the fourth, the fans got some historical marks that reverberated worldwide, even important newspapers, as the Spanish Marca, talked about it, the supporters broke all the others supporters, in all of the four divisions, average attendance, with 33.450 fans, something never seen in a club that plays the last division. In 2009, with an average of almost 38 thousands fans in 3 games, only one team in the first division got a higher average, during the same period. Another impressive fact, in 2005, when the team got to the first division, a crowd of 400 thousand supporters went to the streets of Recife to celebrate. Currently, Santa is fighting to get back to the second division, and, as usual, the impressive fans are ways there, in Arrudão, their stadium, that fits around 60 thousand people. For all this facts, even their biggest rivals recognizes them as the most passionated ones.
Diferente dos outros vídeos, este não é dentro de nenhum estádio, e sim no Aeroporto Internacional de São Paulo. Os torcedores do Santos se juntaram na área de check-in para se despedir dos jogadores, que estavam a caminho do Japão, onde disputaram o Mundial FIFA de Clubes, junto com Barcelona, Monterrey e os outros campeões continentais de 2011. No Brasil, o Mundial é muito valorizado, ao contrário do que acontece na Europa, os times e torcedores europeus não fazem tanto alarde em relação ao campeonato. Para nós, é o campeonato mais importante de todos, para os europeus é a Champions League.
Different from the other videos, this isn't in any stadium, but in the Sao Paulo's International Airport. The supporters gathered at the check-in area to say goodbye and wish good luck to the players, who were in their way to Japan, where they played the FIFA Club World Cup, with Barcelona, Monterrey and the others continental champions of 2011. In Brazil, the Club World Cup is really important, unlike in Europe, the teams and fans don't really care about it. For us, it's the most important championship of all, for the Europeans it's the Champions League
Quando se fala de futebol turco, quase todos pensam na hora em Galatasaray e Fenerbahçe, se esquecem do Besiktas, time que possui a terceira maior torcida do país. Torcida muito apaixonada, o que é comum na Turquia, mas os torcedores do Besiktas são diferentes, sua torcida organizada, Çarsi, além de ser torcida, é um grupo ideológico, com pensamentos de esquerda, anti-racismo, anti-fascismo, ecológico e anti-machista. Outro fato dessa torcida é o recorde de torcida mais alta do Mundo, em 2007 numa partida contra o Liverpool da Inglaterra, como mostra o vídeo. Alen Markaryan, que aparece com a bandeira turca no centro do gramado, é o líder dos torcedores, ele puxa a cantoria de maneira impressionante, todos os 35 mil torcedores presentes obedecem seus comandos, fazendo um belo espetáculo. Mas apenas 4 anos depois, em 2011, os torcedores do Galatasaray bateram o recorde novamente, com 131.76 decibéis, como consta no Guinness Book.
When you talk about turkish football, almost everybody think about Galatasaray and Fenerbahçe, forgetting Besiktas, the third biggest club of the country. Very passionated fans, what's common in Turkey, but the Besiktas fans are different, their firm, Çarsi, besides being a support firm, it's an ideological group, with anti-racism, anti-fascist and ecological. Another fact about them it's the record of loudest fans in the World, in 2007, during a match against the British Liverpool. Alen Markaryan, that appears in the video with the Turskidh flag on the pitch, is the fan's leader, he governs the singing in an impressive way, all the 35 thousands supporters obeys his commands, doing a beautiful show. But only 4 years after, 2011, the Galatasaray fans broke the record with 131.76 decibels, as we can see in the Guinness Book.
Os argentinos sempre impressionam com suas torcidas, mas a do Racing de Avellaneda ganha de qualquer outra. Seus torcedores são os mais fiéis da Argentina, e um dos mais fiéis do mundo. Quando o clube passou dois anos (1983-1985) na segunda divisão do Campeonato Argentino, a torcida do Racing bateu todos os recordes de público da história do futebol nos país, lotando o estádio Juan Domingo Perón com mais de 60 mil torcedores. Outra prova de amor do torcedor pelo time, em 1999 o clube decretou falência, esteve muito perto de fechar as portas, mas a torcida impediu, com uma passeata e lotando mais uma vez seu estádio. O segundo vídeo mostra a torcida cantando, fazendo muita festa, mas estava perdendo por 3x0 do seu maior rival, o Indepiendente, isso é muito amor pela camisa.
The Argentines always impress with their fans, but the fans from Racing de Avellaneda beats any other firm. They have the most faithful supporters in Argentina, and maybe in the World. When the club stayed two years on the second division (1983-1985), the fans broke all the public records, filling the stadium Juan Domingo Perón with more than 60 thousand fans. Another proof of love for the team, in 1999 the club declared bankrupt, came very close to ending, but the supporters prevented that from happening, with a parade and crowding one more time the stadium. The second video shows the fans singing, making a lot of noise, but they were losing for their biggest rival, Indepiendente, that's what showing love for the club means.
Letra da música no primeiro vídeo
Lyrics of the second in the first video.
Além de serem os mais fiéis, "desafiam" seus adversários, nesta canção eles mostram seu amor pelo Racing, de certa maneira dizendo que tal amor não existe nos torcedores do Boca pelo seu time.
"Yo quisiera ver a Boca, 2 años en La B
Y que tenga una banda, como la de La Acadé
Que te sigue a toda parte, sempre aguanta adonde va
Aunque ganes, aunque pierdas, cada vez te quiero más
Todos los de la Boca son unos putos, putos
Que para Racing nunca quieren venir
Nosotros vamos a ir a la Bombonera
Y otro bostero puto se va morir"
"Eu queria ver o Boca 2 anos na série B
E ter uma torcida como a da Acadé
Que te segue a todas as parte, sempre apoia onde for
Ganhando ou perdendo cada vez te amo mais
Todos os do Boca são uns putos, putos
Que nunca querem vir para Racing
Nós iremos para La Bombonera"
"I wanted to see Boca some years in the second division
And have a crowd like the one Acadé has
That follows everywhere, always supporting
Winning or losing, I love you even more
All from Boca are assholes, assholes
That never comes to Racing
We'll go to La Bombonera"
Besides being the most faithful fans, they "challenge" their rivals, in this song they show their love for Racing, in a way that says that such love does not exist among the Boca Juniors fans.
Sinceramente, nunca vi nada parecido, simplesmente impressionante o que a torcida do grego Aris Thessaloniki faz (chamado de Arena de Fogo), ainda mais em um jogo amistoso, como o do vídeo. As imagens explicam o amor dessa torcida por seu clube, sem palavras.
Honestly, i've never seen such thing, really impressive what the fans of the greek Aris Thessaloniki does (called Ring of Fire), even in a friendly match, as in the video. The footage shows the passion that this guys have for their club, i'm speechless